En linguistique, nivellement du dialecte se réfère à la réduction ou à l'élimination des différences marquées entre les dialectes sur une période de temps.
Le nivellement des dialectes a tendance à se produire lorsque des locuteurs de dialectes différents entrent en contact les uns avec les autres pendant de longues périodes. Contrairement à la croyance populaire, rien ne prouve que les médias de masse soient une cause importante de nivellement du dialecte. En fait, disent les auteurs de Langue aux États-Unis., "il y a des preuves considérables que la variation du dialecte social, en particulier dans les zones urbaines, augmente."
Orthographes alternatifs: nivellement du dialecte (Royaume-Uni)
Voir les exemples et observations ci-dessous. Consultez également les termes associés suivants:
Fonctionnement du nivellement des dialectes
"L'anglais néo-zélandais, qui a été formé plus récemment que les variétés nord-américaines, met en lumière le fonctionnement du nivellement des dialectes. Les chercheurs y décrivent un processus en trois étapes: les générations de colons d'origine ont conservé leurs dialectes d'origine, la génération suivante a choisi un peu au hasard les options linguistiques disponibles et la troisième génération ont nivelé la diversité en faveur de la variante la plus fréquente dans la plupart des cas. Probablement quelque chose de similaire s'est produit en Amérique du Nord, des siècles avant que les dialectologues et les magnétophones soient là pour le documenter. " -Gerard Van Herk, Qu'est-ce que la sociolinguistique? Wiley-Blackwell, 2012
L'avenir des dialectes
"[Selon] Auer et ses collègues," il est encore trop tôt pour dire si l'internationalisation des structures économiques et administratives et l'augmentation de la communication internationale dans l'Europe actuelle renforceront ou affaibliront les dialectes traditionnels "(Auer et al. 2005: 36). D'une part, lorsqu'aucune autre variété ne fait partie de l'environnement d'un locuteur, l'hébergement n'est pas une option. Si l'urbanisation s'accompagne de la formation de quartiers enclaves ethniques ou ouvriers, les distinctions traditionnelles peuvent être appliquées par le biais de réseaux sociaux multiples (Milroy, 1987). Des processus similaires dans le contexte de la ségrégation résidentielle et éducative sont responsables du maintien de différences substantielles entre l'anglais de certains Afro-Américains et celui des Blancs voisins. En outre, la théorie de l'accommodation de la parole, ainsi que d'autres les adaptations récentes de celui-ci (Bell 1984, 2001), permettent également la possibilité de divergence ainsi que de convergence. " -Barbara Johnstone, "Indexation du local". Le manuel du langage et de la mondialisation, éd. par Nikolas Coupland. Wiley-Blackwell, 20112
Américanismes en anglais britannique
"Une phrase qui a été omniprésente la semaine dernière est" proches ". Même Ian McEwan l'a utilisé, dans l'élégie qu'il a écrite dans cet article samedi dernier. «Loved One» a été adopté en Grande-Bretagne en 1948, avec le roman d'Evelyn Waugh de ce nom. Waugh a choisi d'être très satirique sur l'industrie funéraire américaine et l'obscène euphémismes (comme il les a vus) de ses «thérapeutes du deuil». La haine farouche et la réticence des mercenaires mortuaires à appeler un cadavre un cadavre - c'est ce que connotait `` un être cher ''. . Il cohabite toujours principalement avec la mort américaine. Mais c'est un exemple frappant de "nivellement du dialecte" (ou colonialisme linguistique) qu'il est désormais utilisé de manière britannique non péjorative. " -John Sutherland, "Crazy Talk". Le gardien, 18 sept. 2001