Signification lexicale fait référence au sens (ou à la signification) d'un mot (ou lexème) tel qu'il apparaît dans un dictionnaire. Aussi connu sous le nom signification sémantique, sens dénotatif, et signification centrale. Contraste avec signification grammaticale (ou signification structurelle).
La branche de la linguistique qui s'intéresse à l'étude de la signification lexicale est appelée sémantique lexicale.
"Il n'y a pas de congruence nécessaire entre les significations structurelles et lexicales d'un mot. On peut observer une congruence de ces significations, par exemple, dans le mot chat, où la signification structurelle et lexicale fait référence à un objet. Mais souvent, les significations structurelles et lexicales d'un mot agissent dans des directions différentes, voire diamétralement opposées. Par exemple, la signification structurelle de protection fait référence à un objet, tandis que sa signification lexicale fait référence à un processus; et inversement, la signification structurelle de (à) cage fait référence à un processus, tandis que sa signification lexicale fait référence à un objet.
"La tension entre les significations structurelles et lexicales que j'appelle l'antinomie entre grammaire et lexique…
"L'aspect essentiel de l'interrelation entre les significations structurelles et lexicales est que les significations lexicales contraignent les règles grammaticales. Pourtant, en énonçant les lois de la grammaire, nous devons faire abstraction des contraintes lexicales sur les règles de grammaire des langues individuelles. Les lois de la grammaire ne peuvent pas être énoncés en termes de contraintes lexicales sur les règles de grammaire des langues individuelles. Ces exigences sont inscrites dans la loi suivante:
Loi d'autonomie de la grammaire du lexique
La signification de la structure d'un mot ou d'une phrase est indépendante de la signification des signes lexicaux qui instancient cette structure."
(Sebastian Shaumyan, Signes, esprit et réalité. John Benjamins, 2006)
"Le modèle le plus orthodoxe de signification lexicale est le modèle d'énumération des sens monomorphe, selon lequel toutes les différentes significations possibles d'un seul élément lexical sont répertoriées dans le lexique comme faisant partie de l'entrée lexicale de l'élément. Chaque sens dans l'entrée lexicale car un mot est entièrement spécifié. Dans une telle vue, la plupart des mots sont ambigus. Ce récit est le plus simple conceptuellement, et c'est la façon standard de rassembler les dictionnaires. Du point de vue d'une théorie typée, cette vue propose plusieurs types pour chaque mot, un pour chaque sens…
"Bien que conceptuellement simple, cette approche ne parvient pas à expliquer comment certains sens sont intuitivement liés les uns aux autres et d'autres non ... Les mots ou, peut-être plus précisément, les occurrences de mots qui ont des sens étroitement liés sont logiquement polysémique, tandis que ceux qui ne reçoivent pas le label accidentellement polysémique ou simplement homonyme… Banque est un exemple classique d'un mot accidentellement polysémique… Par contre, déjeuner, facture, et ville sont classés comme logiquement polysémiques. "(Nicholas Asher, Signification lexicale en contexte: une toile de mots. Cambridge University Press, 2011)
«Certains, mais en aucun cas tous, les sémantistes ont proposé que les significations lexicales soient de caractère encyclopédique (Haiman 1980; Langacker 1987). La vision encyclopédique du sens lexical est qu'il n'y a pas de ligne de démarcation nette entre cette partie du sens d'un mot qui est «strictement linguistique» (la vision du dictionnaire de la signification lexicale) et cette partie qui est «la connaissance non linguistique du concept». Bien que cette ligne de démarcation soit difficile à maintenir, il est clair que certaines propriétés sémantiques sont plus centrales dans la signification d'un mot que d'autres, en particulier les propriétés qui s'appliquent à (presque) toutes et uniquement les instances du genre, qui sont intrinsèques au genre , et qui sont une connaissance conventionnelle de (presque) toute la communauté de la parole (Langacker 1987: 158-161). " (William Croft, «Signification lexicale et grammaticale». Morphologie / Morphologie, éd. par Geert Booij et al. Walter de Gruyter, 2000)
Agent spécial Seeley Booth: Je suis heureux que vous vous soyez excusé auprès du Canadien. Je suis fier de toi, Bones.
Dr. Temperance "Bones" Brennan: Je ne me suis pas excusé.
Agent spécial Seeley Booth: J'ai pensé…
Dr Temperance "Bones" Brennan: Le mot «apologie» dérive du grec ancien «apologie», qui signifie «un discours en défense». Quand j'ai défendu ce que je lui ai dit, tu m'as dit que ce n'était pas une vraie excuse.
Agent spécial Seeley Booth: Pourquoi ne pensez-vous pas à un mot qui signifie que vous vous sentez mal d'avoir fait en sorte que quelqu'un se sente mal?
Dr. Temperance "Bones" Brennan: Contrite.
Agent spécial Seeley Booth: Ah!
Dr. Temperance "Bones" Brennan: Du latin "contritus" qui signifie "écrasé par un sentiment de péché".
Agent spécial Seeley Booth: Là. C'est ça. Contrit. D'accord, je suis content que tu aies contredit le Canadien.
(David Boreanaz et Emily Deschanel dans "Les pieds sur la plage". Des os, 2011)