Envisagez-vous de voyager dans un pays hispanophone près de l'équateur et souhaitez profiter des fruits tropicaux? Si vous le faites ou si vous prévoyez de faire du shopping dans n'importe quel endroit où l'espagnol est parlé, cette liste de mots espagnols pour les fruits vous sera utile..
Noms des fruits en espagnol A-G
Pomme - la manzana
Abricot - el damasco, el albaricoque
Avocat - el aguacate
banane - el plátano, la banane
la mûre - la mora, la zarzamora
Cassis - la grosella negra
Myrtille - el arándano
camu camu - el camu camu
Cantaloup - el melón
Cherimoya - la chirimoya
Cerise - la cereza
Citron - el cidro, el citrón, la toronja
Noix de coco - el coco
Concombre - el pepino
Canneberge - el arándano agrio
Date - el dátil
Figure - el higo
Galia - el melón galia
Groseille à maquereau - la grosella espinosa
Grain de raisin - la uva (Un raisin sec ou un raisin sec est una pasa ou una uva pasa.)
Pamplemousse - el pomelo, la toronja
Guarana - la fruta de guaraná
Noms des fruits en espagnol H-Z
Melon miel - thon el melón
Airelle - el arándano
kiwi - el kiwi
Kumquat - el quinoto
citron - el limón
Citron vert - la lima, el limón
Loganberry - la zarza, la frambuesa
Litchi - la lichi
mandarin - la mandarina
Mangue - el mango
Melon - el melón
Mûre - la mora
Naranjilla - la naranjilla, el lulo
Nectarine - la nectarina
olive - la oliva, la aceituna
Orange - la naranja
Papaye - la papaya
Fruit de la passion - la maracuyá, la parcha, la fruta de pasión
Pêche - el durazno, el melocotón
Poire - la pera
Kaki - el caqui
Ananas - la piña, el ananá
Banane plantain - el plátano
prune - la ciruela
Grenade - la grenade
Figue de Barbarie - la thon, el higo chumbo
Coing - el membrillo
Framboise - la frambuesa
fraise - la fresa, la frutilla
Tamarin - el tamarindo
Mandarine - la mandarina, la tangerina
Petites tomates - el tomatillo
Tomate - el tomate
Pastèque - la sandía
De nombreux fruits ont des noms locaux ou régionaux qui peuvent ne pas être compris en dehors de la zone. En outre, les mots anglais et espagnols pour des fruits particuliers peuvent ne pas toujours correspondre exactement, parfois parce que deux espèces de fruits similaires peuvent partager un nom. Par exemple, ce qu'on appelle un arándano en espagnol porte plusieurs noms différents en anglais, tels que myrtille, myrtille, myrtille et canneberge. Une source courante de confusion est qu’un limón peut se référer à un citron ou à un citron vert selon la région.
Points clés à retenir: Faits sur les noms de fruits
Les noms de nombreux fruits sont similaires en anglais et en espagnol, soit parce qu'ils ont une origine commune (comme le latin), soit parce que l'anglais a emprunté un nom de fruit à l'espagnol..
Les arbres ou autres plantes qui produisent des fruits ont parfois des noms distinctifs liés au nom du fruit.
Certains fruits ont des noms qui ne sont compris que dans certaines localités.
Aliments courants à base de fruits
Cidre - la sidra sin alcool
Croustade aux pommes, crumble aux pommes - la manzana crujiente
tarte aux pommes - el pastel de manzana
Compote - la compota
Gâteau aux fruits - el pastel de fruta
Cocktail de fruits - el cóctel de frutas
Salade de fruit - la ensalada de frutas
Confiture - la marmelada
jus - el jugo, el zumo
Tarte aux pêches - el pastel de durazno, tarta de durazno
Sundae aux fraises - el sundae de fresa, el helado con fresas
Noms de fruits anglais et espagnol Partager
L'anglais et l'espagnol partagent les noms de divers fruits pour l'une des deux raisons. Soit le nom anglais vient de l'espagnol, soit l'anglais et l'espagnol ont gagné le nom d'une source commune. Il n'y a pas de fruits sur cette liste dans lesquels l'espagnol dérive de l'anglais, bien qu'il soit probable que kiwi, un mot de Maori, a été adopté en raison de l'influence de l'anglais américain. Voici les étymologies de plusieurs noms de fruits d'origine espagnole que nous utilisons en anglais:
Papaye: Espagnol ramassé Papaye de Arawak, une langue indigène des Antilles, et il s'est propagé à l'anglais via l'industrie maritime.
Poire: le nom anglais du fruit vient du latin pera, c'est aussi ce qu'on appelle en espagnol.
Banane plantain: "Plantain" a deux significations: un fruit semblable à une banane et un type de mauvaise herbe à feuilles plates. Les deux s'appellent plátano en espagnol. Les mots avec le premier sens sont probablement venus à l'anglais via l'espagnol, qui a repris le terme des Antilles, tandis que le mot avec le deuxième sens est venu indirectement du grec.
Petites tomates: Petites tomates en espagnol est Tomate avec le suffixe diminutif -illo. D'autres mots de cuisine espagnole utilisant ce suffixe incluent tortilla (omelette ou tortilla, de torta, gâteau), mantequilla (beurre, de manteca, saindoux ou certains types de beurre), et bolillo (petit pain, lié à bola, Balle).
Tomate: À un moment donné, la tomate était appelée «tomate» en anglais, le même que son nom espagnol. L'espagnol, à son tour, venait du nahuatl, une langue mexicaine indigène, qui utilisait le mot tomate. le tl se terminant est un nom très commun se terminant en nahuatl.
Les sources de certains des autres noms de fruits comprennent l'italien (cantalupo et "cantaloup"), latin (pera et "poire"), et arabe (naranja et "orange").
Mots pour les plantes fruitières
Bien que les mots «arbre» et «buisson» soient árbol et arbusto, respectivement, beaucoup de ceux qui produisent des fruits ont des noms liés au nom du fruit. En voici quelques uns: