Englais global

Aujourd'hui, nous vivons dans un "village global". Alors que l'Internet se développe de manière explosive, de plus en plus de gens prennent conscience de ce "Village Mondial" à un niveau personnel. Les gens correspondent régulièrement avec d'autres personnes du monde entier, les produits sont achetés et vendus avec une facilité croissante dans le monde entier et la couverture "en temps réel" des principaux événements d'actualité est tenue pour acquise. L'anglais joue un rôle central dans cette "mondialisation" et il est devenu de facto la langue de choix pour la communication entre les différents peuples de la Terre.

Beaucoup de gens parlent anglais!

Voici quelques statistiques importantes:

  • English Next 2006
  • Combien de personnes apprennent l'anglais dans le monde?
  • Quelle est la taille du marché de l'apprentissage de l'anglais dans le monde?

De nombreux anglophones ne parlent pas l'anglais comme première langue. En fait, ils utilisent souvent l'anglais comme lingua franca afin de communiquer avec d'autres personnes qui parlent également l'anglais comme langue étrangère. À ce stade, les étudiants se demandent souvent quel type d'anglais ils apprennent. Apprennent-ils l'anglais tel qu'il est parlé en Grande-Bretagne? Ou apprennent-ils l'anglais comme on le parle aux États-Unis ou en Australie? L'une des questions les plus importantes est laissée de côté. Est-ce que tous les étudiants ont vraiment besoin d'apprendre l'anglais comme il est parlé dans un même pays? Ne serait-il pas préférable de tendre vers un anglais global? Permettez-moi de mettre cela en perspective. Si un homme d'affaires chinois souhaite conclure un accord avec un homme d'affaires allemand, quelle différence cela fait-il s'il parle anglais américain ou britannique? Dans cette situation, peu importe qu'ils soient familiarisés avec l'utilisation idiomatique au Royaume-Uni ou aux États-Unis..

La communication permise par Internet est encore moins liée aux formes standard de l'anglais car la communication en anglais est échangée entre les partenaires dans les pays anglophones et non anglophones. Je pense que deux ramifications importantes de cette tendance sont les suivantes:

  1. Les enseignants doivent évaluer à quel point l'apprentissage «standard» et / ou l'utilisation idiomatique est important pour leurs élèves.
  2. Les locuteurs natifs doivent devenir plus tolérants et perspicaces lorsqu'ils communiquent avec des locuteurs non natifs de l'anglais.

Les enseignants doivent soigneusement prendre en considération les besoins de leurs élèves lorsqu'ils décident d'un programme. Ils doivent se poser des questions telles que: Mes élèves ont-ils besoin de lire sur les traditions culturelles américaines ou britanniques? Cela sert-il leurs objectifs d'apprentissage de l'anglais? L'usage idiomatique doit-il être inclus dans mon plan de cours? Que vont faire mes élèves avec leur anglais? Et avec qui mes étudiants vont-ils communiquer en anglais?

Aide à décider d'un programme

  • Éclectisme fondé sur des principes - L'art de choisir et de choisir votre approche en fonction d'une analyse des besoins des élèves. Comprend une analyse de deux exemples de classes.
  • Comment choisir un livre de cours - Trouver le bon livre de cours est l'une des tâches les plus importantes qu'un enseignant doit entreprendre.

Un problème plus difficile est celui de la sensibilisation des locuteurs natifs. Les locuteurs natifs ont tendance à penser que si une personne parle leur langue, ils comprennent automatiquement la culture et les attentes du locuteur natif. Ceci est souvent connu sous le nom d '«impérialisme linguistique» et peut avoir des effets très négatifs sur une communication significative entre deux locuteurs de l'anglais qui viennent d'horizons culturels différents. Je pense qu'Internet fait actuellement beaucoup pour aider à sensibiliser les locuteurs natifs à ce problème.

En tant qu'enseignants, nous pouvons vous aider en révisant nos politiques d'enseignement. Évidemment, si nous enseignons l'anglais aux étudiants comme langue seconde afin qu'ils s'intègrent dans une culture anglophone, des types spécifiques d'anglais et d'usage idiomatique doivent être enseignés. Cependant, ces objectifs pédagogiques ne doivent pas être tenus pour acquis.