Vous avez peut-être entendu la chanson pop des années 80 "99 Red Balloons", mais vous ne savez peut-être pas que c'était à l'origine une chanson allemande. Le chanteur et groupe pop allemand Nena a sorti la chanson à succès internationale en 1983 et la version anglaise un an plus tard. Nena était le nom de scène de la chanteuse principale du groupe (Gabriele Susanne Kerner) ainsi que du groupe lui-même. Bien que Nena (le groupe et chanteur) ait eu quelques succès après cette chanson, "99 Luftballons" a été de loin son succès le plus important et reste un favori dans les deux langues.
"99 Luftballons" était une chanson de protestation anti-guerre écrite par le guitariste du groupe Carlo Karges. Karges avait assisté à un concert des Rolling Stones en 1982 dans ce qui était alors Berlin-Ouest, où ce groupe a sorti des centaines de ballons remplis d'hélium. Il se demande comment les forces est-allemandes ou soviétiques pourraient réagir si des ballons traversaient le mur de Berlin, qui était toujours debout à l'époque. La chanson a été composée par le claviériste du groupe, Jörn-Uwe Fahrenkrog-Petersen.
Après le hit massif, dont la version en langue anglaise a atteint le n ° 1 aux États-Unis en 1984, la carrière de Kerner, ainsi que celle du groupe, s'est stabilisée, en particulier dans le monde non germanophone. Le groupe s'est séparé en 1987. Karges n'a jamais rejoint un autre groupe et est décédé en Allemagne à l'âge de 50 ans. Fahrenkrog-Petersen a déménagé à New York, a formé un autre groupe, a travaillé avec le groupe punk américain The Plasmatics et a écrit plusieurs bandes originales de films hollywoodiens..
Kerner a fait un retour en 2005 lorsqu'elle a sorti un nouvel album qui l'a remise sous les projecteurs. Plusieurs chansons d'elle "Willst du Mit Mir Gehn?" ("Will You Go With Me?") Album a grimpé les charts radio allemands. Mais elle, Karges et Fahrenkrog-Petersen n'ont jamais eu un autre succès qui a grimpé aussi haut que les ballons, bien que Kerner continue d'enregistrer et de tourner.
Ce peut être une excellente leçon de langue allemande pour apprendre les paroles de cet air accrocheur, qui tient toujours des décennies après sa sortie dans les deux langues.
La chanson, sortie en Allemagne en février 1983, a rapidement eu une version sœur en anglais, écrite par Kevin McAlea, qui est sortie en Amérique du Nord en 1984. Cette chanson (également chantée par Nena) suit vaguement les paroles allemandes, bien qu'elle ne soit pas le même que la traduction anglaise directe imprimée ici à des fins d'apprentissage.
Paroles en allemand | Traduction directe |
---|---|
Hast du etwas Zeit für mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Denkst du vielleicht g'rad an mich Dann singe ich ein Lied für dich Von 99 Luftballons Und dass so was von so was kommt | Avez-vous du temps pour moi, si c'est le cas je vais chanter une chanson pour toi environ 99 ballons en route vers l'horizon. Peut-être que tu penses à moi en ce moment si c'est le cas je vais chanter une chanson pour toi environ 99 ballons et qu'une telle chose vient d'une telle chose. |
99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Hielt man für Ufos aus dem All Darum schickte ein General 'ne Fliegerstaffel hinterher Alarme zu geben, wenn es so wär Dabei war'n da am Horizont Nur 99 Luftballons | 99 ballons en route vers l'horizon Les gens pensent que ce sont des ovnis de l'espace donc un général envoyé un escadron de chasse après eux Sonnez l'alarme si c'est le cas mais à l'horizon seulement 99 ballons. |
99 Düsenjäger Jeder war ein großer Krieger Hielten sich für Captain Kirk Das gab ein großes Feuerwerk Die Nachbarn haben nichts gerafft Und fühlten sich gleich angemacht Dabei schoss man am Horizont Auf 99 Luftballons | 99 avions de chasse Chacun est un grand guerrier Je pensais qu'ils étaient le capitaine Kirk puis est venu beaucoup de feux d'artifice les voisins n'ont rien compris et se sentaient comme provoqués alors ils ont tiré à l'horizon à 99 ballons. |
99 Kriegsminister - Streichholz und Benzinkanister - Hielten sich für schlaue Leute Witterten schon fette Beute Riefen Krieg und wollten Macht Mann, wer hätte das gedacht Dass es einmal soweit kommt Wegen 99 Luftballons | 99 ministres de la guerre allumettes et bidons d'essence Ils pensaient qu'ils étaient des gens intelligents sentait déjà une belle prime Appelé à la guerre et voulait le pouvoir. Homme, qui aurait pensé que les choses iraient un jour si loin à cause de 99 ballons. |
99 Jahre Krieg Ließen keinen Platz für Sieger Kriegsminister gibt's nicht mehr Und auch keine Düsenflieger Heute zieh 'ich meine Runden Seh 'die Welt à Trümmern liegen Hab "nen Luftballon gefunden Denk 'an dich und lass' ihn fliegen | 99 ans de guerre ne laisse aucune place aux vainqueurs. Il n'y a plus de ministres de la guerre ni aucun chasseur à réaction. Aujourd'hui je fais mes rondes voir le monde en ruine. J'ai trouvé un ballon, pense à toi et laisse-le s'envoler. |
Les paroles en allemand et en anglais sont fournies à des fins éducatives uniquement. Aucune violation du droit d'auteur n'est implicite ou intentionnelle. Les traductions littérales en prose des paroles originales allemandes de Hyde Flippo ne sont pas de la version anglaise chantée par Nena.
Si vous trouvez que vous avez aimé "99 Balloons", vous aimerez peut-être entendre et apprendre les paroles d'autres chansons de Kerner, sorties avant, pendant et après ses années avec le groupe qui est né de ses racines allemandes et qui est entré de façon dramatique sur le scène mondiale avec sa chanson politiquement chargée du début des années 80.