Utilisation des verbes espagnols «Ver» et «Mirar»

Bien que les verbes espagnols ver et mirar peuvent tous deux signifier «voir», «regarder» ou «regarder», ils ne sont généralement pas interchangeables. Leurs différences ne correspondent pas toujours directement aux différences entre les verbes anglais qui ont des significations similaires.

En utilisant Ver et UNE

Ver est couramment utilisé dans les situations suivantes:

  • Pour indiquer le simple fait de voir quelque chose ou quelqu'un.

Vi el coche de tu madre.

J'ai vu la voiture de ta mère.

No puedo ver las imágenes.

Je ne peux pas voir les photos.

  • Pour faire référence à l'écoute de la télévision, d'une pièce de théâtre ou d'un film.

Queremos ver "Survivor" esta noche.

Nous voulons regarder "Survivor" ce soir.

¿Vas a ver la nueva película de Almodóvar?

Allez-vous voir le nouveau film d'Almodóvar?

  • Se référer à regarder un événement sportif.

Me gustó ver el segundo partido del torneo.

J'ai aimé regarder le deuxième match du tournoi.

  • Se référer à l'anticipation d'un résultat. Un exemple très courant de cela est l'idiome "un ver,"qui est généralement traduit par" voyons "ou" nous verrons ".