L'espagnol a au moins trois verbes qui peuvent signifier «se produire», et tous les trois - pasar, ocurrir et suceur - sont assez courants. Bien que pasar est le plus courant et peut être utilisé dans des contextes formels et informels, plusieurs fois les trois verbes sont interchangeable.
Comme indiqué dans la leçon sur pasar, pasar a une variété de significations, y compris "passer" dans divers sens. Voici quelques exemples de cas où cela peut être traduit par "se produire":
Ocurrir est un apparenté de l'anglais "to occur" et a à peu près la même signification, bien que le synonyme "to occur" soit une traduction plus courante. Quelques exemples:
Suceder est aussi souvent utilisé pour signifier «arriver». Notez que suceur est lié au verbe anglais «réussir», il n'a jamais le sens de «réussir», bien qu'il puisse signifier «réussir» au sens de «prendre la place de« comme dans »suceder al trono,"" pour succéder au trône. "Voici quelques exemples où cela signifie" arriver ":
Pasar vient du verbe latin passare, "passer."
Occurir vient du latin occurrere, "arriver." En plus de la signification de «se produire», sous la forme réflexive ocurrirse peut, comme «se produire», signifier aussi «rappeler»: Nunca se me ocurrió que iba a ser acteur. Je n'ai jamais pensé que j'allais devenir acteur.
Suceder vient du latin succedere, "suivre" ou "remplacer". Suceder a fini par signifier «se produire» de la même manière que les anglophones donnent le même sens à «se produire». Le changement en anglais de «réussir» pour signifier «avoir réussi» s'est produit après que le sens du verbe a été établi en espagnol.